Виж само едно мнение
  #72  
Стар 11-12-2009
Аватара на Хиена
Хиена Хиена не е на линия
Квестор
 

Дата на присъединяване: Aug 2009
Мнения: 2,388
Благодари: 1,311
Получил благодарност:
1,281 пъти в 585 поста
Сваляния: 236
Ъплоуди: 13
По подразбиране

Цитирай:
Първоначално написано от petkoshop Вижте мненията
Subtitle Player наистина е един великолепен плъгин. Ползвам го още от бета версиите и съм свидетел на неговото развитие. Последната версия е много стабилна и се ползва с лекота. Полезно е да се знаят някои допълнителни подробности:
1. Работи с DTC субтитри, но в базата на Perfect DTC database няма заглавия на български (или поне аз не откривам). За сметка на това SUB и SRT в podnapisi.net има повече от 14000 субтитри на български и всеки месец се качват по 400-500 нови.
2. Плъгина има вградена функция за автоматично преизчисляване на фремовете на 25 FPS ( за телевизионния сигнал). Това ще рече че ако в субтитрите има записан 23.976 fps, то Subtitle Player го прави на 25 fps без да е необходимо допълнителна намеса. Ако имате избор от заглавия с различни фремове и изберете такъв с 25, ще забележите че субтитрите се зареждат много по-бързо от тези които са с 23.976 fps.( не е необходимо плъгина да ги преизчислява).

Когато субтитрите нямат упоменат FPS, тогава може да се ползва бутон "0" при необходимост ( и най-често срещания случай е 23.976 fps).


Ако субтитрите са синхронизирани, почти не се налага се ползва допълнително забавяне или ускоряване с бутони 1,3,4,6.


Бутон "5" определено е черешката на сладоледа (особено във версия 2.5 където е добавено и времето на всеки ред от субтитрите). Трябва да се има в предвид че няма телевизия която да пуска филма в точно уречения час-винаги има някакво забавяне. Например филмите по SKY UK винаги започват със закъснение от 2-4 минути. Достатъчно е след натискане на бутон "5" да "върнете" 1-3 страници назад (2-4 минути) и нещата заспиват.
Синхронизацията е въпрос на рутина, но се придобива много бързо.
Нещо си се пообъркал.Аз нямам проблеми с Player-а.
Да неминуемо това, което си написал е така, но само на теория.
Практиката показва, че няма как да намериш за всеки филм точните субтитри по разбираеми причини.Просто субовете са преработени за определени реализи.До сега нито един филм не ми е тръгвал коректно, та макар и с fps 25.Винаги първоначално ги синхронизирам, ако е необходимо си ги до нагласям и си гледам кефа.
__________________
Умният човек ще се съгласи с умния, глупавия обикновено не се съгласява нито с умните, нито с глупавите.
Отговори с цитат